そのさわりの部分だけ、少し書いておきます。
文法や語法を正確に踏まえて解釈することで、
英語を話す人が、どのように考え、何を伝えようとしているのか、
エッセンスに近づくことができると思います。
一緒に学びましょう。
Such a feelin's comin' over me
There is wonder in 'most ev'ry thing I see
Not a cloud in the sky, got the sun in my eyes
And I won't be surprised if it's a dream
ぼくの目にうつる、ありとあらゆることが驚くべきこと。
そんな感じに、ぼくは今、包みこまれている。
空には雲一つなく、太陽の光が目にまぶしい。
だから、もしそれが夢だとしても、ぼくは決して驚かないだろう。
Everything I want the world to be
Is now comin' true especially for me
And the reason is clear, it's because you are here
You're the nearest thing to heaven that I've seen
ぼくをとりまく世界について望むこと、
そのすべてが、今、現実になろうとしている。
ぼくだけのことかもしれない。
理由ははっきりしている。
それは、あなたがここにいてくれるから。
ぼくの知る限り、あなたは天に一番近い存在。